Googles översättningar suger, precis som – Israel

Jag har roat mig själv med att kolla upp hur Googles översättningar fungerar på en svensk text, valet av text föll på Hampus blogg Motbilder och en text som han skrev för någon timme sedan. Den har fått en egen liten ingress och sedan har jag översatt den till ryska. Från ryska har jag översatt den till kinesiska, och från kinesiskan har jag översatt den tillbaka till svenska. Hur resultatet blev får ni själva avgöra.


Texten som jag översatt:
Idag skriver Hampus Eckerman på sin hemsida http://motbilder.se och berättar att Israels FN-sändebud vill att Förenta nationerna ska förbjuda ordet Nakban.

Hampus: ”Israels FN-sändebud vill förbjuda det arabiska ordet Nakba, “Katastrof”. Nakba används vanligtvis för de massakrer och fördrivningar som de judiska immigranterna utförde i Palestina då de föredrev 750 000 av landets ursprungsin-
nevånare från det som senare blev Israel och skapade hundratusentals fler interna flyktingar som drabbades av den legala termen present absentees, närvarande frånvarande, för att även deras mark skulle kunna läggas stjälas.

Från att tidigare varit massakerförnekare har FN-sändebudet Daniel Carmon nu tagit det fulla steget ut och blivit historieförnekare. Cameron menar att ordet “Nakba” aldrig ska få användas inom FN, palestiniernas lidande ska tystas och aldrig få nämnas.”

Resultatet av översättningarna tillbaka till ärans och hjältarnas språk blev nedanstående:

Google: ”Idag Hampus Eckerman skrev på sin webbplats http://motbilder.se och sade Israels ambassadör till FN att FN att förbjuda ”nakban.


Hampus: ”Israel hoppas att FN: s särskilda sändebud för att förbjuda det arabiska ordet nakba,” naturlig ”. nakba är vanligt med massakern och utvisning, där den judiska invandrare i Palestina, de föredrev 750 000 ursprungsinnevånare landet från vad som blev Israel Och en annan att skapa hundratusentals interna flyktingar som varit föremål för rättslig terminologi: ”Den nuvarande avsaknaden av den nu frånvarande, eftersom deras mark kan vara stulna.

Sedan förra massakerförnekare FN: s särskilda sändebud Daniel Carmon har nu helt tillbaka, och det förflutna. Cameron anser att läsa ”nakba” inte kommer att användas med FN, lidandet för palestinierna måste vi vara tysta och aldrig nämns. ”

Budskapet är intressant eller hur? I dubbel bemärkelse om man säger så…

Läs Hampus originaltext!

Andra om: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

[tags]Daniel Carmon, Motbilder, Google, Hampus Eckerman, Israel, Nakban, Översättningar, Ryska, Kinesiska, Förbud, Nakban, FN, Fascism, Förintelsen, Holocaust, Semantik, Ord, Förbud, Etnisk rensning, Språklig rensning, Nationalsocialism, Nazism, Diktaturer, FN-ambassadör, Förbjudna ord, Förintelseförnekare, Nakbanförnekare, Politik[/tags]

  16 comments for “Googles översättningar suger, precis som – Israel

  1. Marcus R
    17 maj, 2008 at 19:18

    Sådana där översättningssidor kan vara rätt underhållande. Det räcker oftast att du översätter till ett språk och sedan tillbaks direkt för att det ska bli fel. :)

  2. 17 maj, 2008 at 19:25

    Hade jag jobbat på Expressen hade jag skrivit en upprörd krönika om hur Google anser att fördrivningen av palestinierna var naturlig!

  3. Ryan
    17 maj, 2008 at 20:05

    Jag lägger till Daniel Carmon till min lista av världens mest idiotiska hycklare. Han delar just nu första plats med George Bush.

    Jag skulle vilja se hur Carmon reagerar om ett FN-sändebud skulle vilja förbjuda ordet ”Förintelse”.

  4. Palestinier
    17 maj, 2008 at 20:27

    Det är Israels utrikesminister som skickade ett brev till FN och krävde att ordet Nakba ska förbjudas eftersom det undergräver legitimiteten för staten Israel
    Snart kommer Israel att förbjuda FN att debattera palestina frågan
    FN har blivit som ett verktyg i händerna på Israel och USA och gjort sig åtlöje

  5. 17 maj, 2008 at 22:06

    Jo, Hampus, om palestiniernas fördrivning kallas som ”naturligt” då ser jag olaga bosättare som ”natur-katastrof” (!) och just därför har vi så stora konsekvenser av enorma klimat förändringar i Mellanöstern.
    Hela ozonsfären påverkades negativt och forskarna har sagt att människan står bakom orsaken av ”naturkatastrofen”.

  6. Micke F
    18 maj, 2008 at 09:32

    Jag vet inte vad jag ska säga Jinge! Gillar din blogg o du vet varför, trots att jag är Liberal(klassisk sådan, men det får jag väl skit för med:). Men dine o dina vänners hat mot Israel börjar mer o mer likna ja du vet vad!. Ni hånar ALLA som har en avikande uppfattning i Israel-Palestina konflikten på ett någorlunda avskyvärt sätt, vilket gör en meningsfull debatt totalt onödig, själv tycker jag en reko debatt är en förutsättning för att någon någon gång ska ta itu med problemet. Det samma gäller dom verkligt ohyggliga brott som sker i det tysta, såsom stora delar av östafrika, vilket verkar var en blinf punkt för er!!! När 1000 Palistiner dör och kanske 300 Israeler dör , tja då dör kanske 50.000 tusen i etniska rensningar några hundra mil sydväst ut, men det ger ni blanka fan i. Så summa summarum, kan ni bara hata USA och dess vänner är allt bra, men de stora problemen ids ni inte ens tänka på, bara ni har mellanöstern så är allt frid o fröjd. Vad händer den dagen den konflikten inte finns(vilket jag hoppas stark på, utan konflikter)????????? Vad vänder ni erat hat och livsgnista då?????

    Ha en bra Vecka gubben:)=

  7. Micke F
    18 maj, 2008 at 09:43

    Av de som huserar som dina riddare på denna blogg tror jag få har samma erfarenhet av området som jag har, visst det hade med konflikt att göra, men jag har ändå sett med egna ögon på plats hur det går till. Och jag har som jag sagt innan mycket att säga om IDF osv, men det jag har att säga funkar inte längre iom att ni har gjort det omöjligt att ge en kritisk reflektion. Samma gäller Hamas, och i synnerhet Hizbollah, vilka dom sistnämda är dom mest vedervärdiga människorna jag suttit o snackat med. Dina ibland ganska hårdföra åsikter är INGET jämfört med dessa dödgrävare(Hizbollah) Har även haft äran att lyssna Nassen själv, även om jag inte fattade ett ord av vad han sa (2006) men våran tolk(palestinier) återgav en hel del, och det var ord som skulle gjort denna posten omöjlig pga av din regler. Men rasism var bara förnamnet.

    Som jag sa till dig innan skall jag nog skriva en redogörelse av min och händelser inom FN någon gång, och jag lovar jag kommer spy galla från höger till vänster inom alla konfliktområden jag tråkigt nog verkat i, och många saker måste jag leva med varje dag.

  8. 18 maj, 2008 at 10:33

    @Micke F:

    Proportionerna är fel! Om 300 israeler dör så är det drygt 1800 palestinier.

    Men skriver jag om MÖ-konflikten så ska kommentarerna handla om den oxo. Folk som börjar skriva om Afrika riskerar att refuseras.

  9. 18 maj, 2008 at 10:36

    @Micke F:

    Bara för att du säger dig ha tjänstgjort i Libanon så tror jag ändå att vissa här har en i alla avseenden större inblick i situationen där. Eller menar du att t.ex. Rawia har något att lära av dig?

    Sedan har säkerligen Hezbollah en inställning till saker och ting som sannolikt skiljer dem från ”normalsvensken”, men det är inte ”normalsvensken” som lever i Libanon heller. F.ö. är den nuvarande situationen i Libanon beroende på USA:s direkta stöd till deras regering, inte undra på att Hezbollah blir pissed off…

  10. 18 maj, 2008 at 10:50

    Micke, lär dig att dela upp dina liberala texter i stycken så att de går att läsa!

    Som det är nu orkar jag inte ens försöka.

  11. 18 maj, 2008 at 11:00

    Jo att översätta texten flera gånger mellan olika språk kan ge rätt dråpliga effekter. Jag skar ner en hel mening till ett enda ord efter ett par vändor. Men ingen usel tjänst om man enbart skall använda den som det är tänkt.

  12. 18 maj, 2008 at 12:06

    Micke, vem f-n är inte klassisk liberal! Att vara liberal är något att vara stolt över, synd bara att det är så många som vill använda ordet utan att vara det.

    Annars är det märkligt att du då inte attackerar alla som försvarar Israel. Varför inte säga till dem så här: Fler personer dör i Irak och Kongo, varför försvarar ni inte de som utför massakrer i de länderna?

    Då skulle nog alla bli glada!

    Annars är det väl bäst du talar ur nattmössan. Vad är det du konkret försöker säga förrutom lite allmänt svamlande? Är inte imponerad av de svenska FN-soldater jag träffat som skrytit med sina eskapader i de israeliska horhusen. De kan jag klara mig utan.

  13. 18 maj, 2008 at 13:17

    Det bör noteras att inget uppslagsverk klarar det du har utsatt Google för.

    Jag är inte säker, men tror att det var IDG som gjorde samma sak för ca 2 veckor sedan, varpå det förklarades i kommentarerna att ord som vi tror betyder samma sak betyder inte alltid samma sak i de olika länderna.

    Ordet ”skjuta upp” kan tex översättas till delay, put off, procrastinate, mm.

    Därför är det i nuläget omöjligt att göra en tjänst som fungerar perfekt. Google har gått en annan väg och kommer inte i framtiden översätta ord, utan hela meningar. Därför ber de alla användarna att hjälpa till med översättningarna.

  14. 18 maj, 2008 at 14:00

    Jag har sagt det förr och jag säger det 1000 gånger åter! Som översättarstudent och förhoppningsvis inom ett år färdigutbildad!

    Mekanisk översättning är BOGUS! Det är fars, det är lurendrejeri, trams, löjedom!

    En mänsklig översättare är oändligtmycket bättre än Google translations blaj!

  15. 18 maj, 2008 at 14:08

    Visst, men inte alla översättare gör rätt heller. I alla fall inte i mediebranschen. Oftast översätts ngn från originalspråket till engelska, och först därefter till t.ex. svenska.

Comments are closed.